Bíblia - Comparar Versões

Compare textos de diferentes versões / traduções da Bíblia.
Escolha as Versões, Livro e Capítulo e bons estudos.

Comparando as Versões

As versões escolhidas para comparação foram:
selecionado King James Atualizada
selecionado 1848 - Almeida Antiga

O Livro selecionado foi:
selecionado I João (1JO)

Capítulo: 4

King James Atualizada

[1] Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, porém, avaliai com cuidado se os espíritos procedem de Deus, porquanto muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.

[2] Deste modo, podeis reconhecer o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;

[3] mas todo espírito que não confessa Jesus não provém de Deus. Ao contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir e, presentemente, já está no mundo.

[4] Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é Aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.

[5] Eles são mundanos; por isso falam como quem pertence ao mundo, e o mundo os compreende.

[6] Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos entende. É assim que reconhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.

[7] Amados, amemos uns aos outros, pois o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido e conhece a Deus.

[8] Aquele que não ama não conhece a Deus, porquanto Deus é amor.

[9] Foi deste modo que se manifestou o amor de Deus para conosco: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por intermédio dele.

[10] Assim, nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que Ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.

[11] Amados, considerando que Deus amou dessa forma, nós também devemos amar uns aos outros.

[12] Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.

[13] Temos certeza de que permanecemos nele, e Ele em nós, porque Ele nos outorgou do seu Espírito.

[14] E vimos e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho para ser o Salvador do mundo.

[15] Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.

[16] Portanto, dessa forma conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos plenamente nesse amor. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.

[17] Dessa forma, o amor é aperfeiçoado em nós, a fim de que tenhamos total segurança no Dia do Juízo, pois, assim como Ele é, nós semelhantemente somos nesse mundo.

[18] No amor não existe receio; antes, o perfeito amor lança fora todo medo. Ora, o medo pressupõe punição, e aquele que teme não está aperfeiçoado no amor.

[19] Nós amamos porque Ele nos amou primeiro.

[20] Se alguém declarar: ´Eu amo a Deus!`, porém odiar a seu irmão, é mentiroso, porquanto quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não enxerga.

[21] Ora, Ele nos entregou este mandamento: Quem ama a Deus, ame de igual forma a seu irmão!

1848 - Almeida Antiga

[1] AMADOS, não creais a todo espirito, mas provai aos espiritos se são de Deos: porque ja muitos falsos prophetas tem sahido no mundo.

[2] Nisto conhecereis ao Espirito de Deos. Todo espirito que confessa que Jesu-Christo veio em a carne, he de Deos:

[3] E todo espirito que não confessa que Jesu-Christo veio em a carne, não he de Deos: e tal he o espirito do Antichristo, do qual ja ouvistes que ha de vir, e ja agora no mundo está.

[4] Filhinhos, de Deos sois, e ja vencido os tendes: porque maior he o que está em vós do que o que está no mundo.

[5] Do mundo são, por isso do mundo falão, e o mundo os ouve.

[6] Nósoutros somos de Deos. Aquelle que a Deos conhece, nos ouve: aquelle que não he de Deos, nos não ouve. Nisto conhecemos nós ao Espirito da verdade, e ao espirito do error.

[7] Amados, amemos-nos huns aos outros: porque a caridade he de Deos: e qualquer que ama, he nascido de Deos, e conhece a Deos.

[8] Aquelle que não ama, conhecido não tem a Deos: porque Deos he caridade.

[9] Nisto se manifestou a caridade de Deos para comnosco, que Deos enviou a seu Filho unigenito ao mundo, para que por elle vivamos.

[10] Nisto está a caridade, não que nós a Deos hajamos amado, mas que elle a nós nos amou, e enviou a seu Filho por propiciação por nossos peccados.

[11] Amados, se Deos assim nos amou, tambem huns aos outros nos devemos amar.

[12] Ninguem vio a Deos jamais: se huns aos outros nos amamos, em nós Deos está, e em nós sua caridade he perfeita.

[13] Nisto conhecemos que nelle estamos, e elle em nós, porquanto de seu Espirito nos deo.

[14] E vimo-lo, e testificamos que o Pai enviou a seu Filho por Salvador do mundo.

[15] Qualquer que confessar que Jesus he o Filho de Deos, Deos está nelle, e elle em Deos.

[16] E ja conhecemos e cremos o amor que Deos nos tem. Deos he caridade: e quem está em caridade, em Deos está, e Deos nelle.

[17] Nisto he perfeita a caridade para comnosco, para que em o dia do juizo tenhamos confiança, a saber que qual elle he, taes somos nós tambem neste mundo.

[18] Na caridade não ha temor, antes a perfeita caridade lança fora ao temor: porque o temor tem pena, e o que teme, não está perfeito em caridade.

[19] Nós o amamos a elle, porquanto elle primeiro nos amou.

[20] Se alguem diz: Eu amo a Deos, e aborrece a seu irmão, mentiroso he. Porque quem não ama a seu irmão, ao qual vio, como pode amar a Deos, ao qual não vio?

[21] E delle temos este mandamento, que quem a Deos ama, tambem ame a seu irmão.

Encontrou algum erro? Tem alguma Sujestão? Fale conosco clicando em [CONTATO] no menu superior.