Bíblia - Comparar Versões

Compare textos de diferentes versões / traduções da Bíblia.
Escolha as Versões, Livro e Capítulo e bons estudos.

Comparando as Versões

As versões escolhidas para comparação foram:
selecionado 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
selecionado 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O Livro selecionado foi:
selecionado Cântico dos Cânticos (CT)

Capítulo: 2

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

[1] EU sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.

[2] Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amiga entre as filhas.

[3] Qual a macieira entre as árvores do bosque tal é o meu amado entre os filhos: desejo muito a sua sombra, e debaixo dela me assento; e o seu fruto é doce ao meu paladar.

[4] Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte em mim era o amor.

[5] Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.

[6] A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.

[7] Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.

[8] Esta é a voz do meu amado: ei-lo aí, que já vem saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.

[9] O meu amado é semelhante ao gamo, ou ao filho do veado: eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, reluzindo pelas grades.

[10] O meu amado fala e me diz: Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem.

[11] Porque eis que passou o inverno: a chuva cessou, e se foi:

[12] Aparecem as flores na terra, o tempo de cantar chega, e a voz da rola ouve-se em nossa terra:

[13] A figueira já deu os seus figuinhos, e as vides em flor exalam o seu aroma: levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem.

[14] Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me a tua face, faze-me ouvir a tua voz, porque a tua voz é doce e a tua face aprazível.

[15] Apanhai-me as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas, porque as nossas vinhas estão em flor.

[16] O meu amado é meu, e eu sou dele: ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.

[17] Antes que refresque o dia, e caiam as sombras, volta, amado meu: faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos veados sobre os montes de Beter.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

[1] Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales. Ele

[2] Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres. Ela

[3] Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens. Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.

[4] Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.

[5] Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.

[6] A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.

[7] Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas gazelas e pelas corças selvagens, que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela

[8] Estou ouvindo a voz do meu amor. Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.

[9] O meu amado é como uma gazela; é como um filhote de corço. O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa. Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.

[10] O meu amor está falando comigo. Ele Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.

[11] O inverno já foi, a chuva passou,

[12] e as flores aparecem nos campos. É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.

[13] Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume das parreiras em flor. Venha então, meu amor. Venha comigo, minha querida.

[14] Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha. Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.

[15] Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor. Ela

[16] O meu querido é meu, e eu sou dele. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,

[17] enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo. Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote de corço nos montes de Beter.

Encontrou algum erro? Tem alguma Sujestão? Fale conosco clicando em [CONTATO] no menu superior.